Language Contacts in Arabic Poetry
Patterns of Merging Languages in the Poetry of Adonis and Fuad Rifka
Language contacts in poetry differ from other forms of linguistic contacts, allowing writers to merge formal specificities of distinct languages within a single poem. This paper focuses on contacts between Arabic and European languages in selected poems of Adonis (*1930) and Fuad Rifka (1930-2011), both of whom are Syrian-Lebanese by birth and have lived for many years in Western Europe: Adonis in France and Rifka in Germany. How, then, do both poets deal with contacts between Arabic and French or German in their poetry? Can poetry be a way of crossing boundaries by merging patterns of different languages into one?
Erratum: p. 84, col. 1, line 23. Printed: الوَرَقَ. Corrected: الوَرَق.
Copyright (c) 2019 Hanan Natour
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Except where otherwise noted, all content on the META website and its metadata are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 International License (human-readable summary).